Ahad, 19 Jun 2011

pengulas berbahasa inggeris

Pemain import akan mewarnai kancah bola sepak negara bagi musim hadapan (2011-2012) dan 2 pemain mestilah dari Asia Tenggara. Ini adalah satu tindakan bijak dari Persatuan Bola Sepak Malaysia (FAM) dan penulis secara peribadi merasakan FAM semakin matang dalam membuat keputusan. Walaupun Liga M kerap kali berubah format, akan tetapi keputusan untuk membenarkan mana-mana persatuan atau kelab di Liga M menggunakan khidmat pemain import adalah satu tindakan yang bijak.
Walaubagaimanapun tindakan tersebut adalah berbahaya jika FAM tidak membuat beberapa kekangan atau syarat kerana kita sudah maklum bagaimana pemain Malaysia tenggelam dengan kelibat hero dari Eropah dan Afrika terutamanya. Namun tindakan mengenakan syarat “wajib” bagi mana-mana persatuan untuk memastikan 2 orang pemain mestilah dari Asia Tenggara boleh diibaratkan sebagai tindakan yang berkali-kali lebih bijak memandangkan ia mampu menjadikan stadium dipenuhi juga oleh pekerja asing yang berjumlah lebih 3.5 juta di Malaysia ini. Kebanyakanya juga adalah dari negara-negara Premier dalam bola sepak seperti Indonesia, Vietnam, Myanmar, dan Singapura.
Martin Tyler & Andy Gray adalah contoh pengulas yang mempunyai pengikut tersendiri seluruh dunia
Pengulas Berbahasa Inggeris??
Penulis merasakan sudah sampai masanya untuk syarikat telekomunikasi yang sedang memegang hak eklusif Liga M (Astro) untuk mengguna pakai Dwi Bahasa dalam penyampaian ulasan di TV. Bahasa yang dimaksudkan adalah Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris. Astro juga adalah syarikat telekomunikasi yang menyokong penggunaan dwi bahasa dalam mana-mana channel yang dibawah kelolaan Astro seperti Astro Arena dan channel-channel lain.
Mengapa?
Berikut merupakan pandangan penulis mengenai “Mengapa Liga Malaysia Memerlukan Pengulas Berbahasa Inggeris”:
  • 2 Pemain import mestilah dari ASEAN dan ini mampu meningkatkan lagi jumlah penonton di stadium dari kalangan warga ASEAN. Kita sedia maklum Malaysia adalah “lubuk pekerjaan” bagi kebanyakan negara ASEAN dan ini sudah terbukti semasa zaman Selangor menggunapakai Bambang Pamungkas & Ellie ABoi dari Indonesia.
  • Rakyat ASEAN di Malaysia pasti teruja bila dapat tahu pemain dari negara mereka bermain di Malaysia dan bagi peminat yang menonton di kaca Television akan dapat merasai suasana bola sepak dengan lebih selesa dimana mereka dapat menikmati suara pengulas berbahasa inggeris.
  • Tidak mustahil untuk mana-mana negara di Asean membeli hak penyiaran dari Astro dan menyiarkannya di negara mereka sendiri berikutan terdapat pemain dari negara sendiri di Liga M. Penulis berpendapat negara prospek yang dirasakan paling berpotensi adalah Filipina, Timur Leste dan Myanmar.
  • Indonesia sebagai contoh, kehadiran Safee Sali ke Liga Super Indonesia menjadikan peminat bola sepak di Malaysia teruja menonton aksi Safee Sali di TV Indonesia yang di siarkan secara “Live Streaming” menerusi internet. Itu kerana tidak ada mana-mana syarikat telekomunikasi di Malaysia yang sanggup membeli hak penyiaran dari negara jiran tersebut. Jika ada bagaimana?
  • Liga M akan lebih mudah diterima oleh rakyat negara lain khususnya di ASEAN andai kata pengulas berbahasa Inggeris digunakan. Liga Jepun, Liga Korea, dan Liga Perdana Inggeris sebagai contoh kejayaan liga dari luar negara yang berjaya mengkormesialkan lagi liga mereka di luar negara menerusi bahasa inggeris.
Tidak perlu abaikan Bahasa Malaysia sebaliknya buat dwi-bahasa. Tidak mustahil untuk Liga Malaysia menjadi sehebat Liga Perdana Inggeris suatu hari nanti andai kata aspek-aspek “kecil” seperti ini diberi penumpuan dan dilaksanakan.
Jenis bahasa Inggeris yang dicadangkan adalah “British English” memandangkan ia lebih digemari ramai dan dianggap lebih classy berbanding accent Amerika atau accent tempatan.

Tiada ulasan:

Catat Ulasan